18 April 2009

Le Patois New-Yorkais pour les Touristes


Songez-vous à un voyage à la capitale américaine? Comme bien des français, vous rêvez au shopping le long de la Park Avenue, aux vedettes de cinéma Hollywoodien sur tous les trottoirs, et aux gratte-ciels de duty-free. Et pourquoi pas?

Pourtant, il faut savoir communiquer avec les indigènes, et le patois new-yorkais ne ressemble en rien à l’anglais que vous avez appris à l’école. Nous vous proposons donc le petit guide suivant, pour perfectionner votre maîtrise et vous assurer le meilleur des voyages.

Bonnes vacances à tous!


Première Leçon: La Conversation Quotidienne

FrançaisÉquivalent New-Yorkais
Bonjour, Madame/Monsieur!Yo!
Comment allez-vous?What are you lookin’ at?
Enchanté(e) de faire la connaissance, Madame/Monsieur!Back off, mac!
Il fait beau aujourd’hui.I said back off.
Je suis d’origine française.Up yours.
Chez moi, on admire beaucoup votre charmant Président.Frickin’ Obama, man.
Qu’est-ce que je suis ravi(e) de voir votre beau pays!What a fricking dump!
S’il vous plait.Gimme that.
Merci beaucoup, Madame/Monsieur.Fuck you.
De rien/Je vous en prie.Fuck you.
Au revoir, Madame/Monsieur!Fuck you, asshole!


Deuxième Leçon: Le Sight-seeing

FrançaisÉquivalent New-Yorkais
Je voudrais bien voir le célèbre Parc Central, le Musée Métropolitain d’Art, et surtout le quartier historique, le Village de Greenwich.Don’t make me tell you again: back the fuck off.
Quand serait-ce possible de rencontrer la belle Jennifer Aniston, ou plutôt votre trésor national, Jerry Lewis? Je voudrais bien voir aussi quelques cow-boys, typiques de ce pays; y a-t’il un rodéo près d’ici?Yo, where can I get laid?
S’il vous plait, où se trouve le métro?What smells so shitty around here, anyway?
Je cherche le duty-free le plus proche, s’il vous plait.I’m walkin’ here, shit for brains!
Combien est-ce que c’est, s’il vous plait, le prix d’un hot-dog au ketchup? C’est délicieux!You call that a hot dog? My grandmother’s better hung than that!
Est-ce que le service est compris?Blow me?
Est-ce que ce taxi est libre, Madame/Monsieur?Was I here first or what, asshole?
Est-ce que vous aimez la musique? Moi, j’adore le jazz!Look, you want it in writing? Back the fuck off!
Je voudrais rentrer à l’hôtel, s’il vous plait.Get me the fuck out of this shit-hole.

Prochainement: Le Patois Brooklynais!
(Leçon Avancée)



3 comments:

  1. Sincere thanks to Bernard for double-checking the French texts, and to my brother, Linc, for coming up with this spiffy layout.

    ReplyDelete
  2. My friends François and Catherine, whom you met at Patrick and Isolde's just came in for their first visit to NYC and I may need to teach them a few of your useful phrases over breakfast! We already had some pretty incredible encounters on the subway... They could have used some of the phrases you give... LOL

    ReplyDelete
  3. De rien, mon frère — umm, I mean, My hovercraft is full of eels.

    ReplyDelete